新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:桐乡翻译公司 > 新闻中心

盘点美剧中的经典“粗口”

作者: 桐乡翻译公司 发布时间:2018-06-29 11:09:06  点击率:

1. His outfit bugs me. 他的穿着让我看了不爽。5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

【精讲】bug 在这里作动词,表示“烦到某人”,很像中文里“不爽”,千万不要在正式场合使用。(可以用形容词disturbing,让人不快的)相似的还有一个词组叫piss sb off 意思接近,语气比bug更加粗鲁。5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2. mess with sb. 耍某人,“唬弄”某人。5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

【精讲】如果别人告诉你"don't mess with me",就是说,“老子不是好惹的”或者说“别忽悠我”5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3. I don't give a damn./ I don't give a shit./ I don't give a tiny rat's ass.5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

【精讲】很多地方翻译成“我一点都不在乎”。(其实更确切地说是,“老子他妈的一点都不在乎”)。 这句话是电影《乱世佳人》中男主角的经典台词,曾经被美国某杂志评选为“史上100句最经典台词”的冠军,曾经被无数电影抄袭过,但是,尽管有这么多的荣誉,但它还是一句脏话...5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4. sb/sth sucks 意思是某人/某物很烂,很菜,很逊...5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

【精讲】比如 the game sucks, the movie sucks, I suck at maths……仅限于“自己人”之间互相损人。5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5. kick-ass 极好的,棒惨了5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

【精讲】形容词,极好,接近中文的“牛B”,是一个表示高度赞扬、却总让人不是个滋味的词...5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6. Holy 系列:5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

holy asses5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

holy shit/crap5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

holy smoke5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

holy cricket5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

holy balls5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

也许你喜欢的美剧人物把这句话当成口头禅,也许你说得特别顺口,在考官面前请克制一下。5Y4桐乡翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 桐乡翻译机构 专业桐乡翻译公司 桐乡翻译公司  
技术支持:桐乡翻译公司  网站地图